Peoples Online Names

lost what language is that?

now i gotta change my footer eilsoe!

Messed up German! :stuck_out_tongue:

Lost knows the answer :slight_smile:

Everyone else, guess!!! :stuck_out_tongue:

Gehen Sie :beep: eine Forelle! :scream:

LOL… wait… what?

*Originally posted by eilsoe *
**AH! Lost! Get in AIM! :stuck_out_tongue: Gotta ask yer sum’thin’ :slight_smile:

Revv: Go fig. :stuck_out_tongue:

Knep en ørred… ( I dare ya to translate it :evil: ) **

In Norwegian… supposedly that means “humbug a trout”

Rev

Close but no cigar :evil:

Bitte würde wie ich Sie erzählen :stuck_out_tongue:

:evil:

What!!!

LOL, either your translator sucks, or I must not be saying it right.

Because that is definitely not what I said.

But I swear I said it right.

I said

“Please, like I would tell you”

If I look it up separately, then put it back together, I get:

wangle a trout

Leave my trout alone!

Rev

Well I dunno about that one Phil. You are trusting an electronic translator against my speaking of the language.

Now, I admit, I am not that good at it, but do you really have me cornered because of a piece of electronic equipment?

I got the same thing as Hazelnut…

from Inter Tran

looks official…

Rev

You got the same thing as Phil?

Maybe I am losing it…lol. Well as I said… I am very bad at it.

Yes, but then again, the one from Eilsoe, earlier in this thread, was translated as “wangle a trout” in Norwegian…

your “Gehen Sie :beep: eine Forelle!” was translated as “go she :beep: a trout”…

:cyclops: :cyclops: :cyclops:

Rev

Well the translation for mine on that one was close, but Sie is not She, it is “you”.

Actually, it is one of those words with many meanings…lol. I think it means he, she, you, and myself… not 100% on that.

kinda like Aloha…

:beam:

Rev

Yep, kinda like that.